Übersetzung Vertrag

Übersetzung von Verträgen – professionell, juristisch präzise, auf Wunsch beglaubigt

Preisangebot für die Übersetzung Ihres Vertrages einholen:
➡️ Kostenloses Preisangebot anfordern

Unverbindliches Angebot anfragen

Senden Sie uns Ihren Vertrag (PDF/Scan) und nennen Sie Ausgangs- und Zielsprache – wir melden uns kurzfristig mit einem transparenten Preisangebot.

    Ausgangssprache

    Zielsprache

    Textmenge

    Fachgebiet

    Ihr Name (Pflichtfeld)

    Ihre E-Mail-Adresse (Pflichtfeld)

    Datei hochladen:

    Anmerkungen:

    Warum Vertragsübersetzungen besonders sorgfältig sein müssen

    Die Übersetzung von Verträgen spielt sowohl in der Geschäftswelt als auch im Privatbereich eine zentrale Rolle.
    International agierende Unternehmen arbeiten mit unterschiedlichen Vertragstypen – z. B. Kaufvertrag, Kooperationsvertrag,
    Rahmenvertrag, Händlervertrag, Lizenzvertrag, Gesellschaftsvertrag, Partnerschaftsvertrag, Werbevertrag oder Versicherungsvertrag.

    Ein Vertrag regelt die Pflichten und Leistungen beider Parteien und wird häufig in detaillierten Verhandlungen ausgearbeitet.
    Daher muss die Übersetzung klar, konsistent und juristisch eindeutig sein – ohne Bedeutungsverschiebungen, Auslassungen oder Interpretationsspielräume.

    Was passiert, wenn eine Vertragsübersetzung ungenau ist?

    • Missverständnisse: unklare Begriffe oder uneinheitliche Terminologie können zu Streit führen.
    • Risiken bei Durchsetzung: bei Vertragsbruch zählt jedes Detail (Definitionen, Fristen, Haftung, Gerichtsstand).
    • Reputationsschaden: eine sprachlich schwache Übersetzung wirkt unprofessionell beim Geschäftspartner.

    Beglaubigt oder nicht beglaubigt?

    Wir erstellen sowohl normale Vertragsübersetzungen als auch – falls erforderlich – beglaubigte Vertragsübersetzungen.
    Ob eine Beglaubigung nötig ist, hängt vom Zweck ab (Behörden, Gerichte, Notar, Einreichungen im Ausland). Viele Kunden benötigen
    die Übersetzung jedoch ausschließlich für interne Prüfung, Verhandlung oder als Arbeitsgrundlage – dann ist sie meist nicht beglaubigungspflichtig.

    Privatkunden: typische Fälle

    Auch im Privatbereich kann eine Vertragsübersetzung entscheidend sein, z. B. bei Arbeitsvertrag, Miet- oder Pachtvertrag, Darlehensvertrag,
    Ehevertrag oder Sponsorenvertrag. Um finanzielle Nachteile oder juristische Auseinandersetzungen zu vermeiden, sollten Sie bei der Qualität
    keine Kompromisse eingehen.

    Verwandte Leistung: AGB professionell übersetzen

    Wenn Sie regelmäßig mit Verträgen arbeiten, sind häufig auch Allgemeine Geschäftsbedingungen relevant – z. B. für internationale Kunden,
    E-Commerce oder B2B-Geschäft. Hier finden Sie unsere Seite zur
    Übersetzung von AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen).

    Jetzt Vertragsübersetzung anfragen

    Wenn Sie eine professionelle Übersetzung von Verträgen benötigen, senden wir Ihnen gern kurzfristig ein
    kostenloses Preisangebot
    zu. Wir übersetzen aus allen Sprachen in alle Sprachen – für Unternehmen und Privatkunden.

    Schnellster Weg zum Angebot

    Formular ausfüllen oder Datei hochladen:

      Ausgangssprache

      Zielsprache

      Textmenge

      Fachgebiet

      Ihr Name (Pflichtfeld)

      Ihre E-Mail-Adresse (Pflichtfeld)

      Datei hochladen:

      Anmerkungen:

      Mehr über Lengua Translations und unsere internationalen Übersetzungsleistungen:
      www.lengua.com

      English version of this page

      Aktuelle Beispiele: juristische Übersetzungen & Vertragsübersetzungen

      • Übersetzung von Verträgen Deutsch → Englisch (Rahmenvertrag + Projekteinzelverträge), Kunde: Rekrutierungsagentur (DE)
      • Übersetzung juristischer Texte Deutsch → Französisch, Kunde: Rechtsanwaltsbüro (DE)
      • Übersetzung Kaufvertrag für Immobilien Deutsch → Italienisch, Kunde: Rechtsanwaltsbüro (CH)
      • Übersetzung & Beglaubigung eines Versäumnisurteils Deutsch → Englisch, Kunde: Kanzlei (DE)
      • Übersetzung Lizenzvertrag Englisch → Deutsch, Kunde: Unternehmen (DE)