Preisangebot für die Übersetzung Ihres Vertrages einholen
Der Übersetzung von Verträgen muss sowohl in der Geschäftswelt als auch im Privatbereich eine große Bedeutung beigemessen werden. International agierende Unternehmen sind auf eine Vielzahl von Verträgen angewiesen, wie z.B. Kaufvertrag, Kooperationsvertrag, Rahmenvertrag, Händlervertrag oder Lizenzvertrag. Zahlreiche weitere Beispiele für Verträge zeigen die Relevanz in der Geschäftspraxis: Gesellschaftsvertrag, Rahmenvertrag, Partnerschaftsvertrag, Werbevertrag, Versicherungsvertrag, Gründungsvertrag, Werkvertrag, Dienstvertrag, Mustervertrag, Geheimhaltungsvereinbarung und andere. Der Vertrag zwischen Firmen regelt die zu erbringenden Leistungen beider Parteien und wurde im Vorfeld oft in langwierigen Gesprächen detailliert ausgehandelt. Die vertragliche Vereinbarung muss deshalb gründlich und unmissverständlich in die Sprache des ausländischen Vertragspartners übersetzt werden bzw. vom ausländischen Geschäftspartner richtig ins Deutsche übertragen werden.
Es darf keine Unklarheiten oder Missverständnisse aufgrund von Sprachbarrieren geben. Eine korrekte Vertragsübersetzung ist sehr bedeutsam im Hinblick auf das Vertrauensverhältnis zwischen den Firmen und sollte nur von einem hochqualifizierten Diplomübersetzer angefertigt werden. Dies hinterlässt einen guten Eindruck beim Geschäftspartner, bietet bei Vertragsbruch oder Unstimmigkeiten Rechtssicherheit und schützt den Ruf der Firma. Verträge aus dem Ausland sollten vor Unterzeichnung immer sorgfältig geprüft werden, wofür eine fehlerfreie professionelle Übersetzung eines Vertrages erforderlich ist.
Auch im Privatbereich kann die Übersetzung von einem Vertrag manchmal notwendig sein. Sei es ein Arbeitsvertrag, Anstellungsvertrag, Miet- oder Pachtvertrag, Darlehensvertrag, Ehevertrag oder ein Sponsorenvertrag. Zur Vermeidung finanzieller Einbussen oder juristischer Auseinandersetzungen, die durch fehlerhafte Übersetzungen von Verträgen leicht entstehen können, sollten Sie bei der Qualität der Übersetzung keine Kompromisse eingehen. Alle Verträge können auf Wunsch auch vom Übersetzer beglaubigt werden.
Bei Bedarf an professionellen Übersetzungen von Verträgen senden wir Ihnen gern umgehend ein kostenloses Preisangebot zu. Unsere kompetenten muttersprachlichen Fachübersetzer helfen Ihnen gern bei der Übersetzung aus allen Sprachen und in alle Sprachen.
Die neuesten juristischen Übersetzungen und Vertragsübersetzungen von Lengua Translations:
– Übersetzung von Verträgen aus dem Deutschen ins Englische (1 Rahmenvertrag, 2 Projekteinzelverträge), Kunde: Rekrutierungsagentur aus Deutschland
– Übersetzung eines juristischen Texts aus dem Deutschen ins Französische, Kunde: Deutsches Rechtsanwaltsbüro
– Übersetzung eines Kaufvertrags für Immobilien aus dem Deutschen ins Italienische, Kunde: Rechtsanwaltsbüro aus der Schweiz
– Übersetzung und Beglaubigung eines Versäumnisurteils aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Deutsche Rechtsanwaltskanzlei
– Übersetzung einer Satzung aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Deutsches Unternehmen
– Übersetzung eines Vertrags zur Nutzung einer Kollaborationslösung aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Aktiengesellschaft aus der Schweiz
– Übersetzung einer Vollmacht, eines Handelsregisterauszugs und eines Forderungsanmeldungsschreibens aus dem Deutschen ins Koreanische, Kunde: Deutsches Rechtsanwaltsbüro
– Übersetzung von Partnerschaftsverträgen (partnership agreement) aus dem Englischen ins Deutsche, Kunde: Bank aus Australien
– Übersetzung einer Aufhebungsvereinbarung aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Rechtsanwaltskanzlei aus Deutschland
– Übersetzung eines Arbeitsvertrags aus dem Englischen ins Deutsche, Kunde: Unternehmen aus der Schweiz
– Übersetzung eines Kaufvertrags aus dem Deutschen ins Russische, Kunde: Unternehmen aus Deutschland
– Übersetzung eines Vertragsentwurfs und eines Vertragszusatzes aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Deutsches Unternehmen
– Übersetzung eines Lizenzvertrags aus dem Englischen ins Deutsche, Kunde: Unternehmen aus Deutschland (Baubranche)
– Übersetzung eines Gewerkschaftsvertrags aus dem Englischen ins Burmesische (Birmanische), Kunde: Amerikanische Gewerkschaft
– Übersetzung eines Investorenvertrags aus dem Englischen ins Deutsche, Kunde: Deutsches Fürstenhaus
– Übersetzung eines Arbeitsvertrags aus dem Spanischen ins Deutsche, Kunde: Spanisches Unternehmen
– Übersetzung eines Vertrags (Vereinbarung über Nutzungsrechte) aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Mitteldeutscher Rundfunk (MDR)
– Übersetzung eines Kaufvertrags für ein Grundstück aus dem Französischen ins Englische, Kunde: Schweizer Rechtsanwaltskanzlei)
– Übersetzung eines Distributionsvertrags aus dem Englischen ins Deutsche (distribution agreement), Kunde: Unternehmen aus der Schweiz
– Übersetzung eines Wartungsvertrags aus dem Englischen ins Deutsche (maintenance agreement), Kunde: Deutsches Unternehmen
– Beglaubigte Übersetzung eines Arbeitsvertrags aus dem Englischen ins Deutsche
– Übersetzung eines Vertrags aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Unternehmen aus Wien (Österreich)
– Übersetzung eines Vertragsentwurfs aus dem Deutschen ins Französische, Kunde: Deutsches Unternehmen
– Übersetzung eines Konsignationslagervertrags aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Deutsche Rechtsanwaltskanzlei
– Übersetzung von zwei Geheimhaltungsvereinbarungen aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Deutsches Rechtsanwaltsbüro
– Übersetzung eines Vertrags aus dem Italienischen ins Englische, Kunde: Unternehmen aus Deutschland, Availment (Pooling) Contract
– Übersetzung von Verträgen sowie Übersetzung einer Vereinbarung aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Deutsche Rechtsanwaltskanzlei (Vertretervertrag und Vertriebsvertrag)
– Übersetzung eines Liefervertrags aus dem Spanische ins Deutsche, Kunde: Unternehmen aus der Schweiz
– Übersetzung von Verträgen aus dem Deutschen ins Französische, Kunde: Schweizer Rechtsanwaltsbüro
– Übersetzung eines Vertrags sowie einen Anwaltsschreibens aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: deutsche Rechtsanwaltskanzlei
– Übersetzung eines Kaufvertrags aus dem Tschechischen ins Deutsche, Kunde: deutsches Immobilienunternehmen
– Übersetzung eines Anwaltschreibens aus dem Deutschen ins Französische (Beratungsbrief), Kunde: Rechtsanwaltsbüro aus Deutschland
– Übersetzung eines Softwarevertrags aus dem Englischen ins Deutsche, Kunde: Deutsches Unternehmen
– Übersetzung eines Vertrags über die Lieferung, Erstellung und Inbetriebnahme einer Industrieanlage aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Deutsche Rechtsanwälte
– Übersetzung eines Rahmenvertrags aus dem Englischen ins Deutsche, Vertragsentwurf, Kunde: Unternehmen aus Deutschland
– Übersetzung von Regelungen und Bedingungen für den Vertragsschluss aus dem Deutschen ins Englische, Kunde: Deutsche Rechtsanwaltskanzlei
– Übersetzung juristischer Korrespondenz eines Versicherungsunternehmens mit der BaFin, Deutsch-Englisch
– Übersetzung eines Kooperationsvertrages einer deutschen Universität aus dem Deutschen ins Englische, Vertragsübersetzung
– Diverse Vertragsübersetzungen, mehrere Sprachen
– Übersetzung eines Rahmenvertrags für fürAuftrags- und Kooperationsforschung sowie Dienstleistungen und Werkverträge, Deutsch-Englisch, Kunde: Deutsches Unternehmen
– Übersetzung einer obligatorischen Erklärung aus dem Deutschen ins Englische, Kunde aus Deutschland
– Übersetzung von AGB eines deutschen Unternehmens aus dem Bereich der Marktforschung, Deutsch-Englisch
– Übersetzung einer Einwilligungserklärung
– Übersetzungen von Vertrags- und Auftragsbedingungen
– Übersetzung einer Angebotsvereinbarung und von Musteranschreiben
– Übersetzung einer Patronatserklärung aus dem Deutschen ins Englische
– Übersetzung einer Geheimhaltungsvereinbarung (Verschwiegenheitsvereinbarung – NDA) aus dem Englischen ins Deutsche
– Übersetzung eines Ehevertrags aus dem Deutschen ins Englische für deutsche Rechtsanwaltskanzlei
– Übersetzung von Verträgen und Vereinbarungen aus dem Japanischen ins Englische für amerikanische Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
– Beglaubigte Übersetzungen verschiedener offizieller Dokumente aus dem Englischen ins Ukrainische für britisches Rechtsanwaltsbüro
– Beglaubigte Übersetzung eines juristischen Texts aus dem Deutschen ins Japanische für Lufthansa
– Übersetzung einer Widerrufsbelehrung aus dem Deutschen ins Englische und Französische für deutsches Rechtsanwaltsbüro
– Übersetzung eines Beratervertrags aus dem Deutschen ins Englische für Unternehmen aus Deutschland
– Übersetzung von Verträgen aus dem Englischen und Russischen und umgekehrt für Unternehmen aus Österreich
– Beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Serbische für deutsche Rechtsanwaltskanzlei
Pingback: Neue Vertragsübersetzungen und Übersetzungen von AGB | Beglaubigte und juristische Übersetzungen
Pingback: Beglaubigte Übersetzung von AGB und eines Lizenzvertrags aus dem Englischen ins Deutsche | Beglaubigte und juristische Übersetzungen
Pingback: Übersetzung eines Liefervertrags aus dem Spanischen ins Deutsche | Beglaubigte und juristische Übersetzungen